Language Quality Assurance is one of our central services delivered to our customers.
Almost every business tries to address their customers in writing, mostly trough the company website, newsletters and advertising booklets as well as presentation materials. Nevertheless, they often pay insufficient attention to the role of the language used for communicating their existing and prospective clients. In that case, they may expect that readers will sneer at their poorly translated or auto-translated texts, and it may compromise their reputation.
Language Quality Assurance is performed on translated texts with the aim of evaluating their linguistic quality according to the standard procedure which includes reporting all kinds of errors, classifying them according to the error type and severity and providing the overall opinion.
When performing QA, our task is not only to evaluate translation performed by other translator or company but we should always be ready to defend and explain our opinion in more detail when the translator objects to the reviewer’s evaluation. Therefore, it is especially important for the reviewer not to mix a true error with a personal preference.
Language Quality Assurance requires much higher qualification, longer experience and linguistic acrobacy from the language specialist than translation and editing. It is similar to continuous sharpening our intellectual tools therefore we especially love it.
Language Quality Assurance will help you to get free from problems caused by wrong or unnatural translations and will ensure good sleep at nights to our customers.